Enquire about this course
Master of Interpreting and Translation
Approved Abbreviation: MInterp&Trans
Western Sydney University Course Code: 1777.1
CRICOS Code: 084736J
Course Status: CURRENT
This version of the course is available to new and continuing students.
Students should follow the course structure for the course version relevant to the year they commenced. This version applies to students whose commencement year for this course is 2015 or later.
The Master of Interpreting and Translation provides suitably qualified graduates with training in interpreting and translation leading to accreditation by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) as professional interpreters and/or translators (formerly known as Level 3). The Master of Arts Translation and Interpreting Studies is also available as an exit award for students who are unable to pass Accreditation Studies and who undertake an additional PG unit instead. The Graduate Certificate in Interpreting and Translation, the Graduate Diploma in Interpreting Studies, and the Graduate Diploma in Translation Studies are available as early exit points from this course. Subject to demand, the following languages are available: Arabic, Japanese, Mandarin, Korean, Thai, Vietnamese and Spanish.
Two years full-time or four years part-time.
Course AdviceProspective students should use the links at the top of the page for general enquiries about this course.
|Bankstown Campus||Full Time||Internal||
|Bankstown Campus||Part Time||Internal||
This course is approved by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) at the Professional level (formerly Level 3). Eligibility for accreditation is triggered by the final examinations in the unit Accreditation Studies, in which students are required to pass *in at least one mode (i.e. Translation into English, Translation from English, Interpreting). These examinations adhere to NAATI requirements. *Note: NAATI requires a minimum pass mark of 70 percent.
Inherent requirements apply for this course.
Applicants must have successfully completed an undergraduate degree or postgraduate qualification in any discipline AND
Have native or near-native proficiency in one of the following languages: Arabic, Japanese, Mandarin, and Spanish.
Applications from Australian citizens and holders of permanent resident visas must be made via the Universities Admissions Centre (UAC)
Applicants who have undertaken studies overseas may have to provide proof of proficiency in English. Local and International applicants who are applying through the Universities Admissions Centre (UAC) will find details of minimum English proficiency requirements and acceptable proof on the UAC website. Local applicants applying directly to the University should also use the information provided on the UAC website.
International applicants must apply directly to Western Sydney University via the International Office.
International students applying to The University through the International Office can find details of minimum English proficiency requirements and acceptable proof on their website.
Overseas qualifications must be deemed by the Australian Education International - National Office of Overseas Skills Recognition (AEI-NOOSR) to be equivalent to Australian qualifications in order to be considered by UAC and Western Sydney University.
Qualification for this award requires the successful completion of 160 credit points including the units listed in the recommended sequence below.
|101845.1||Community and Social Services Translation (PG)|
|101827.3||Audiovisual Translation: Subtitling and Captioning|
|101854.1||Language and Linguistics Research Methods|
|A7456.4||Interpreting and Translation Professional Practicum (PG)|
|101297.3||Languages and Linguistics Special Project|